Trascrizione cantonese che comprende il cantonese — non solo 'cinese con suoni diversi'
Il cantonese non è mandarino con una pronuncia diversa — ha una propria grammatica, un proprio vocabolario e una forma scritta che diverge significativamente dal cinese standard. I parlanti di cantonese di Hong Kong mescolano abitualmente l'inglese a livello di parola (我要book個room), usano particelle finali (喎, 囉, 㗎, 嘅) che codificano sfumature che nessun'altra varietà cinese esprime in questo modo, e usano caratteri come 嘅 (possessivo), 咗 (completamento), e 唔 (negazione) che non esistono in mandarino. L'IA di Vocova è costruita specificamente per il cantonese, gestendo queste caratteristiche nativamente piuttosto che forzare il parlato cantonese attraverso una pipeline modellata sul mandarino.