Transcribe audio y video en japonés a texto

Sube audio o vídeo en japonés y obtén una transcripción que elige el kanji correcto por contexto, preserva las formas verbales del keigo y maneja la mezcla de kanji, hiragana y katakana que hace la transcripción japonesa singularmente difícil.

Arrastra tu archivo aquí o haz clic para explorar

.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·hasta 500MB

Transcripción japonesa que resuelve lo que los motores genéricos no pueden

El japonés se escribe en tres escrituras simultáneamente, donde una sola palabra hablada como 'hashi' podría ser 箸 (palillos), 橋 (puente) o 端 (borde) dependiendo del acento tonal y el contexto. El keigo no solo añade marcadores de cortesía — reemplaza raíces verbales enteras (いる→いらっしゃる, 食べる→召し上がる). Las partículas de final de oración como よ, ね y な llevan significado pragmático crítico que cambia cómo debe leerse una declaración. La IA de Vocova navega todo esto, produciendo transcripciones que un lector nativo encontraría naturales.

Cómo funciona

1

Sube audio o vídeo en japonés

Arrastra y suelta o selecciona un archivo que contenga habla japonesa. Admite todo, desde grabaciones de podcast hasta episodios de anime y reuniones de negocios.

  • MP3, WAV, M4A, MP4, MOV, MKV y todos los demás formatos
  • Archivos de hasta 500MB — suficiente para películas completas
  • No se necesita conversión de formato
2

La IA resuelve escrituras, registros y partículas

El motor identifica límites de palabras en el habla continua, selecciona la representación apropiada en kanji versus kana, y captura los niveles de keigo y las partículas de final de oración que dan forma al significado de cada enunciado.

  • Selección de kanji por contexto en vez de recurrir a todo-hiragana
  • Morfología verbal del keigo preservada (いらっしゃる, おっしゃる, 召し上がる)
  • Partículas de final de oración (よ, ね, な, かな) conservadas en la salida
  • Diarización de hablantes para grabaciones con múltiples personas
3

Exporta en cualquier formato

Revisa la transcripción con la mezcla correcta de escrituras, edita en línea si es necesario y exporta para subtítulos, traducción o documentación.

  • Exporta como TXT, SRT, VTT, DOCX o PDF
  • Marcas de tiempo en cada segmento
  • Edita directamente en el navegador antes de exportar

Características

Selección de kanji por contexto, no por adivinación

Cuando el audio dice 'kiku', la IA determina si escribir 聞く (escuchar), 菊 (crisantemo) o 効く (surtir efecto) basándose en la oración circundante. Este es el desafío central de la transcripción japonesa — el mismo sonido se mapea a docenas de caracteres posibles — y Vocova lo resuelve mediante análisis contextual en lugar de elegir la opción más común por defecto.

Morfología verbal del keigo

El habla honorífica japonesa no solo añade un prefijo — transforma los verbos por completo. する se convierte en なさる (respetuoso) o いたす (humilde). 行く se convierte en いらっしゃる o 参る. La IA rastrea el registro de formalidad de cada hablante y produce la forma morfológica correcta, así las grabaciones de negocios se leen con el nivel apropiado de cortesía intacto.

Partículas de final de oración preservadas

Partículas como よ (aserción), ね (buscando acuerdo), な (auto-reflexión) y かな (preguntándose) aparecen al final de las oraciones japonesas y llevan significado que cambia la interpretación. La IA las captura en lugar de eliminarlas, lo cual es crítico para transcripciones de entrevistas, diálogos y cualquier contenido donde la actitud del hablante importa.

Desambiguación por acento tonal

El acento tonal japonés distingue palabras que de otra forma serían idénticas en escritura: 雨 (lluvia, patrón tonal A) vs 飴 (caramelo, patrón tonal B), 箸 (palillos) vs 橋 (puente). Mientras los motores de transcripción estándar a menudo ignoran el acento tonal por completo, Vocova usa pistas acústicas y contextuales juntas para elegir la palabra prevista.

Mezcla de escrituras hecha correctamente

El texto japonés nativo mezcla libremente kanji (漢字), hiragana (ひらがな) y katakana (カタカナ) dentro de una sola oración. Los préstamos extranjeros deben estar en katakana, las partículas gramaticales en hiragana, y las palabras de contenido en su forma convencional de kanji o kana. La IA reproduce este patrón de mezcla natural en lugar de producir todo en una sola escritura.

Por qué elegir Vocova

Transcribe anime y J-drama con diálogos naturales

Los diálogos de personajes en anime usan patrones de habla distintivos — forma masculina だ, terminaciones femeninas en わ, arcaico でござる — que los motores genéricos a menudo distorsionan. Obtén transcripciones que reflejan cómo realmente hablan los personajes, útil para traducción de fans, estudio del idioma y análisis de medios.

Captura reuniones de negocios japonesas con precisión

El japonés de negocios depende mucho del keigo, donde confundir una forma humilde con una respetuosa cambia quién hizo qué. La transcripción preserva estas distinciones para que las actas de reunión reflejen la dinámica social real de la conversación.

Estudia japonés con texto correctamente escrito

Los estudiantes necesitan transcripciones que usen kanji al nivel que un nativo usaría, no una salida toda en hiragana que es fácil para el motor pero inútil para el estudio. Ve el uso natural de kanji junto con el audio para desarrollar habilidad lectora.

Crea subtítulos para video en japonés

Exporta como SRT o VTT con sincronización alineada al ritmo del habla japonesa. El motor maneja el hecho de que el japonés empaqueta más contenido semántico por sílaba que el inglés, así que los segmentos de subtítulos están sincronizados con los límites naturales de frase.

Transcribe entrevistas e investigaciones en japonés

Las entrevistas académicas en japonés a menudo cambian entre registros formal y casual a medida que se construye la confianza. La transcripción captura estos cambios de registro con precisión para que investigadores sociolingüísticos y cualitativos puedan analizar la conversación tal como realmente ocurrió.

Quién puede beneficiarse

Estudiantes de japonés

Obtén transcripciones con uso natural de kanji para estudiar junto con el audio. Ve cómo el japonés hablado se mapea a la forma escrita, incluyendo partículas y conjugaciones verbales que los libros de texto simplifican.

Traductores y equipos de localización

Comienza con una transcripción japonesa que distingue correctamente los niveles de keigo y los homófonos, reduciendo el trabajo de desambiguación que hace lenta la traducción del japonés al inglés.

Profesionales de medios y entretenimiento

Transcribe diálogos de anime, drama y programas de variedades con patrones de habla apropiados a cada personaje preservados para subtitulado, guiones de doblaje y documentación de contenido.

Equipos de negocios que trabajan con clientes japoneses

Captura reuniones realizadas en japonés con niveles de keigo intactos. Comparte registros precisos donde las distinciones de formalidad que importan en la cultura empresarial japonesa están preservadas.

Preguntas frecuentes

Comienza a transcribir gratis

Sube un archivo o pega un enlace de YouTube, TikTok y más de 1,000 plataformas — obtén una transcripción precisa en minutos. No se requiere tarjeta de crédito.

Transcripción de japonés — Vocova