오디오 또는 비디오 업로드
오디오 또는 비디오 파일을 드래그 앤 드롭하거나 선택하세요. AI가 음성 언어를 자동으로 감지하거나, 직접 지정할 수 있습니다.
- MP3, WAV, M4A, AAC, OGG, FLAC 오디오 형식
- MP4, MOV, AVI, MKV, WebM 비디오 형식
- 자동 원본 언어 감지
오디오 또는 비디오를 업로드하면 두 언어로 동시에 표시되는 자막을 받을 수 있습니다. 언어 학습자, 국제 시청자, 다국어 콘텐츠 제작자에게 최적입니다.
여기에 파일을 놓거나 클릭하여 선택하세요
.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·최대 500MB
이중 언어 자막은 시청자가 두 언어로 동시에 콘텐츠를 따라갈 수 있게 합니다. 교육 자료를 만들거나, 국제 콘텐츠를 배포하거나, 새로운 언어를 공부할 때, 두 언어 자막은 더 넓은 시청자에게 미디어를 접근 가능하게 만듭니다. Vocova는 오디오를 전사하고, 두 번째 언어로 번역한 뒤, 두 언어가 함께 표시되는 동기화된 자막 파일을 출력합니다.
오디오 또는 비디오 파일을 드래그 앤 드롭하거나 선택하세요. AI가 음성 언어를 자동으로 감지하거나, 직접 지정할 수 있습니다.
140개 이상의 옵션 중에서 대상 언어를 선택하세요. AI가 원본 음성을 전사하고 각 세그먼트를 번역한 뒤, 두 언어를 동기화된 자막으로 합칩니다.
두 언어 자막을 SRT, VTT 또는 기타 형식으로 내보내세요. 각 자막 블록에는 두 언어가 함께 표시되며, 모든 비디오 플레이어에서 바로 사용할 수 있습니다.
각 자막 블록에 원본 언어와 번역이 함께 표시됩니다. 시청자는 트랙 전환이나 설정 변경 없이 두 언어를 동시에 볼 수 있습니다.
원본 언어를 140개 이상의 대상 언어 중 어느 것과도 조합하세요. 영어-스페인어, 일본어-영어, 중국어-프랑스어, 또는 필요한 거의 모든 언어 조합을 만들 수 있습니다.
각 자막 블록의 두 언어 행은 동일한 타이밍을 공유합니다. 번역이 원본과 동시에 나타나고 사라지므로 시청 경험이 원활합니다.
여러 화자가 있는 경우 각 화자가 두 언어 모두에서 식별됩니다. 시청자는 어느 언어 행을 읽든 항상 누가 말하는지 알 수 있습니다.
원본 언어를 수동으로 지정할 필요가 없습니다. AI가 음성 언어를 식별하고 이중 언어 자막 쌍을 생성하기 전에 전사합니다.
비디오 사용을 위해 이중 언어 자막을 SRT 또는 VTT로 다운로드하거나, 문서화 및 학습을 위해 전체 이중 언어 전사를 TXT, DOCX 또는 PDF로 내보내세요.
두 언어 커뮤니티를 동시에 대상으로 하는 비디오를 게시하세요. 이중 언어 자막은 별도의 자막 트랙이 필요 없어 다양한 시청자가 함께 시청할 수 있습니다.
언어 학습자는 실시간으로 대상 언어와 모국어를 나란히 읽을 수 있습니다. 두 번역을 동시에 보면 어휘와 이해력이 강화됩니다.
다른 시장을 위한 여러 자막 파일을 관리하는 대신, 두 시청자를 한 번에 커버하는 단일 이중 언어 자막 파일을 배포하세요.
언어를 전환하는 과정에 있는 시청자가 콘텐츠를 더 쉽게 따라갈 수 있도록 도와줍니다. 이중 언어 자막은 새로운 언어와 친숙한 언어 사이의 간극을 메웁니다.
교사와 트레이너는 강의 녹화에 교수 언어와 학생 모국어 두 가지 언어로 자막을 달아 이해도를 높일 수 있습니다.
두 개의 별도 자막 파일을 만들고, 타이밍을 맞추고, 동기화하는 대신 한 단계로 두 언어 트랙을 생성하세요. 몇 시간이 걸리던 작업이 이제 몇 분이면 됩니다.
대상 언어와 모국어로 된 자막을 동시에 읽으며 발음과 의미를 공부하세요. 교사는 어떤 비디오에서든 이중 언어 수업 자료를 만들 수 있습니다.
이중 언어 자막이 있는 비디오를 게시하여 언어 경계를 넘어 시청자를 확보하세요. 모든 비디오를 두 언어로 동시에 접근 가능하게 만들어 채널을 성장시키세요.
다국적 팀을 위해 이중 언어 자막이 있는 교육 비디오를 배포하세요. 직원들이 주요 자료를 모국어에 관계없이 이해할 수 있도록 합니다.
국제 영화제 및 배급을 위해 인터뷰와 내레이션에 이중 언어 자막을 추가하세요. 단일 자막 트랙으로 국내외 시청자 모두를 대상으로 합니다.
이중 언어 커뮤니티가 정보 비디오에 접근할 수 있게 하세요. 두 언어로 자막이 달린 보건, 안전, 교육 콘텐츠는 더 많은 사람들에게 전달됩니다.
현장 녹음, 인터뷰, 발표의 이중 언어 전사를 만들어 언어를 초월한 연구 협업과 출판에 활용하세요.
각 자막 블록은 두 줄을 보여줍니다: 원본 언어가 위에, 번역이 아래에 표시됩니다(또는 반대로). 두 줄은 오디오에 동기화되어 동시에 나타나고 사라집니다.
감지된 원본 언어와 140개 이상의 대상 언어 중 어느 것이든 조합할 수 있습니다. 인기 있는 조합으로는 영어-스페인어, 영어-중국어, 영어-일본어, 영어-프랑스어가 있지만, 어떤 조합도 가능합니다.
네. 이중 언어 자막은 언어 학습에 가장 효과적인 도구 중 하나입니다. 모국어로 된 번역을 참고하면서 대상 언어를 읽을 수 있어, 문맥 속에서 어휘와 이해력을 키우는 데 도움이 됩니다.
이중 언어 자막을 거의 모든 비디오 플레이어 및 편집 소프트웨어와 호환되는 SRT 또는 VTT 파일로 내보낼 수 있습니다. 전체 전사를 TXT, DOCX, PDF 또는 CSV로도 내보낼 수 있습니다.
네. AI가 두 언어 모두에서 각 화자를 식별하고 레이블을 붙입니다. 화자 이름이 원본과 번역된 자막 행 모두에 표시되므로 항상 누가 말하는지 알 수 있습니다.
대부분의 파일은 몇 분 내에 처리됩니다. AI가 오디오를 전사하고, 각 세그먼트를 번역하며, 타이밍을 정렬합니다. 1시간 분량의 녹음은 보통 5분 이내에 완료됩니다.
파일을 업로드하거나 YouTube, 팟캐스트, 클라우드 스토리지 및 1,000개 이상의 플랫폼 링크를 붙여넣으면 몇 분 안에 정확한 전사본을 받을 수 있습니다. 신용카드는 필요 없습니다.