일본어 오디오 또는 비디오 업로드
일본어 음성이 포함된 파일을 드래그 앤 드롭하거나 선택하세요. 팟캐스트 녹음부터 애니메이션 에피소드, 회의실 회의까지 모든 것을 지원합니다.
- MP3, WAV, M4A, MP4, MOV, MKV 및 모든 기타 형식
- 최대 500MB 파일 — 장편 영화 분량 충분
- 형식 변환 불필요
일본어 오디오 또는 비디오를 업로드하면 문맥에서 올바른 한자를 선택하고, 경어 동사 형태를 보존하며, 일본어 변환을 독특하게 어렵게 만드는 한자, 히라가나, 가타카나의 혼합을 처리하는 스크립트를 받을 수 있습니다.
여기에 파일을 놓거나 클릭하여 선택하세요
.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·최대 500MB
일본어는 세 가지 문자를 동시에 사용하며, 'hashi'라는 단어 하나가 피치 액센트와 문맥에 따라 箸(젓가락), 橋(다리), 端(가장자리)이 될 수 있습니다. 경어는 단순히 공손함 표지를 추가하는 것이 아니라 동사 어간 전체를 대체합니다(いる→いらっしゃる, 食べる→召し上がる). 종조사 よ, ね, な는 문장의 해석 방식을 바꾸는 핵심 화용론적 의미를 전달합니다. Vocova의 AI는 이 모든 것을 처리하여 원어민이 자연스럽게 느낄 스크립트를 생성합니다.
일본어 음성이 포함된 파일을 드래그 앤 드롭하거나 선택하세요. 팟캐스트 녹음부터 애니메이션 에피소드, 회의실 회의까지 모든 것을 지원합니다.
엔진이 연속 발화에서 단어 경계를 식별하고, 적절한 한자 대 가나 표기를 선택하며, 각 발화의 의미를 형성하는 경어 수준과 종조사를 캡처합니다.
올바른 문자 혼합이 있는 스크립트를 검토하고, 필요하면 인라인으로 편집한 후, 자막, 번역 또는 문서화를 위해 내보내세요.
오디오에서 'kiku'라고 하면, AI가 주변 문장에 기반하여 聞く(듣다), 菊(국화), 効く(효과가 있다) 중 어떤 것을 쓸지 결정합니다. 이것이 일본어 변환의 핵심 도전입니다 — 동일한 소리가 수십 개의 가능한 문자에 매핑됩니다 — Vocova는 가장 일반적인 옵션으로 기본 설정하는 대신 문맥 분석을 통해 이를 해결합니다.
일본어 존경어는 단순히 접두사를 추가하는 것이 아니라 동사를 완전히 변형합니다. する는 なさる(존경) 또는 いたす(겸양)가 됩니다. 行く는 いらっしゃる 또는 参る가 됩니다. AI는 각 화자의 격식 수준을 추적하고 올바른 형태론적 형태를 출력하여, 비즈니스 녹음이 적절한 공손함 수준이 유지된 채로 읽히게 합니다.
よ(주장), ね(동의 구함), な(자기 반성), かな(의문)와 같은 조사는 일본어 문장 끝에 나타나며 해석을 바꾸는 의미를 전달합니다. AI는 이를 생략하지 않고 캡처합니다. 인터뷰 스크립트, 대화 및 화자의 태도가 중요한 모든 콘텐츠에 필수적입니다.
일본어 피치 액센트는 그 외에는 동일한 표기의 단어를 구별합니다: 雨(비, 피치 패턴 A) vs 飴(사탕, 피치 패턴 B), 箸(젓가락) vs 橋(다리). 표준 변환 엔진이 종종 피치 액센트를 완전히 무시하는 반면, Vocova는 음향과 문맥 단서를 함께 사용하여 의도된 단어를 선택합니다.
원어민 일본어 텍스트는 한 문장 내에서 한자(漢字), 히라가나(ひらがな), 가타카나(カタカナ)를 자유롭게 혼합합니다. 외래어는 가타카나로, 문법적 조사는 히라가나로, 내용어는 관습적인 한자-가나 형태로 표기되어야 합니다. AI는 모든 것을 하나의 문자로 출력하는 대신 이러한 자연스러운 혼합 패턴을 재현합니다.
먼저 일본어 오디오를 전사한 다음, 클릭 한 번으로 전사록을 영어 또는 140개 이상의 언어로 번역하세요. 일본어 원문과 번역이 구간별로 정렬되어 경어 뉘앙스가 영어로 직역되지 않는 부분도 실제 발언과 대조해 확인할 수 있습니다.
애니메이션의 캐릭터 대화는 특징적인 화법 패턴을 사용합니다 — 남성적 だ체, 여성적 わ어미, 고풍스러운 でござる — 범용 엔진이 종종 망가뜨립니다. 팬 번역, 어학 학습, 미디어 분석에 유용한, 캐릭터가 실제로 말하는 방식을 반영하는 스크립트를 받으세요.
비즈니스 일본어는 겸양형을 존경형으로 잘못 표현하면 누가 무엇을 했는지가 바뀌는 경어에 크게 의존합니다. 스크립트는 이러한 구분을 보존하여 회의록이 대화의 실제 사회적 역학을 반영합니다.
학습자는 엔진에게는 쉽지만 학습에는 무용한 모든 히라가나 출력이 아닌, 원어민 수준으로 한자를 사용하는 스크립트가 필요합니다. 오디오와 함께 자연스러운 한자 사용을 보며 독해 능력을 키우세요.
일본어 음성 리듬에 맞춘 타이밍으로 SRT 또는 VTT로 내보내세요. 엔진은 일본어가 영어보다 음절당 더 많은 의미를 담고 있다는 사실을 처리하여, 자막 세그먼트가 자연스러운 구문 경계에 맞춰집니다.
일본어 학술 인터뷰는 라포가 형성됨에 따라 정중체와 보통체 사이를 자주 전환합니다. 스크립트는 이러한 어체 전환을 정확하게 캡처하여 사회언어학 및 질적 연구자가 실제로 일어난 대화를 분석할 수 있게 합니다.
오디오와 함께 학습할 수 있는 자연스러운 한자 사용 스크립트를 받으세요. 교과서가 단순화하는 조사와 동사 활용을 포함하여 음성 일본어가 문자 형태에 어떻게 매핑되는지 확인하세요.
경어 수준과 동음이의어를 올바르게 구분하는 일본어 스크립트로 시작하여, 일본어-영어 번역을 느리게 만드는 모호성 해소 작업을 줄이세요.
자막, 더빙 대본, 콘텐츠 문서화를 위해 캐릭터에 적합한 화법 패턴이 보존된 애니메이션, 드라마, 예능 프로그램 대화를 변환하세요.
경어 수준이 유지된 일본어 회의를 캡처하세요. 일본 비즈니스 문화에서 중요한 격식 구분이 보존된 정확한 기록을 공유하세요.
Vocova는 원어민이 사용할 곳에 한자를 출력합니다. 'kikan'이라고 하면, AI가 문맥에서 きかん으로 돌아가지 않고 期間(기간), 機関(기관), 帰還(귀환), 気管(기관)인지 결정합니다. 이 문맥 기반 한자 선택은 일본어 변환의 가장 중요한 품질 지표입니다.
실제 일본어 대화는 정기적으로 어체를 전환합니다 — 관리자가 고객에게는 丁寧語를 사용하고 부하에게는 보통체로 전환할 수 있습니다. AI는 각 화자의 어체를 독립적으로 추적하고 실제로 사용된 동사 형태를 출력하므로, 실제로 그렇게 말했을 때 おっしゃいました와 言ってた가 같은 스크립트에 공존할 수 있습니다.
네. 이러한 조사는 일본어에서 의미론적으로 의미가 있습니다 — そうですね(동의 구함)는 そうですよ(주장)와 다른 의미입니다. AI는 이를 제거할 소음이 아닌 발화의 일부로 처리합니다. 화자의 입장이 중요한 인터뷰 스크립트와 대화에 특히 중요합니다.
AI는 간사이벤의 ~へん(부정), ~やねん(설명), おおきに(감사) 등 일반적인 방언 특징과 도호쿠 및 규슈 방언 패턴을 처리합니다. 모든 것을 표준 도쿄 일본어로 정규화하지 않고 말한 대로 방언 형태를 변환하지만, 매우 강한 방언은 때때로 약간의 수정이 필요할 수 있습니다.
네. 영어 및 기타 외래어는 표준 관습에 따라 가타카나로 렌더링됩니다 — コンピューター, こんぴゅーたー가 아닙니다. AI는 또한 サブスク(구독)나 リスケ(일정 변경)처럼 전통적인 사전에 나타나지 않을 수 있는 최근 외래어 및 IT 용어도 처리합니다.
일본어는 극도의 동음이의어를 가지고 있습니다 — 'koushou'만으로도 交渉(교섭), 考証(고증), 公称(공칭), 高尚(고상) 등에 매핑됩니다. AI는 전체 문장 문맥과 주제 영역을 사용하여 올바른 문자를 선택합니다. 오디오가 명확하고 주변 문맥이 강한 모호성 해소 단서를 제공할 때 정확도가 가장 높습니다.
네. 일상 일본어는 심한 축약이 특징입니다 — ている→てる, ~ではない→~じゃない, それは→そりゃ — AI는 이러한 축약된 형태를 읽기 쉬운 텍스트로 재구성합니다. 예능 프로그램의 빠른 대화와 일상 대화의 빠른 속도를 내용 손실 없이 처리합니다.
네. 전사 후 내장 번역 기능으로 전사록을 영어 또는 140개 이상의 언어로 변환할 수 있습니다. 일본어 원문과 영어 번역이 구간별로 정렬되어 표시되므로 자막 제작, 학습 노트, 일본어를 모르는 독자와 인터뷰·동영상을 공유할 때 유용합니다.
파일을 업로드하거나 YouTube, 팟캐스트, 클라우드 스토리지 및 1,000개 이상의 플랫폼 링크를 붙여넣으면 몇 분 안에 정확한 전사본을 받을 수 있습니다. 신용카드는 필요 없습니다.