上傳任何音訊或影片檔案
拖放任何媒體檔案。我們接受所有常見格式——MP4、MP3、MOV、WAV、MKV、AVI、WebM、M4A 以及數十種更多格式。
- 所有音訊:MP3、WAV、M4A、AAC、OGG、FLAC、WMA
- 所有影片:MP4、MOV、AVI、MKV、WebM、WMV
- 支援最大 500 MB 的檔案
正確的逗號時間戳分隔符(不是點號)、連續編號、正確的 CRLF 換行符和 UTF-8 編碼。我們的 SRT 檔案在任何地方都能正常運作,因為它們完全遵循 SubRip 規範。
拖放文件到此處或點擊瀏覽
.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·最大 500MB
SRT 格式只是帶有時間戳和文字的編號區塊——但細節很重要。時間戳使用逗號分隔毫秒(00:01:23,456),不是點號。換行符應該是 CRLF。序號必須連續。字幕行在廣播中應保持在 42 個字元以內,串流媒體為 68 個。閱讀速度應為每秒 15-20 個字元。非拉丁文字需要帶 BOM 的 UTF-8 才能在許多播放器上正確顯示。Vocova 生成的 SRT 檔案正確處理所有這些。
拖放任何媒體檔案。我們接受所有常見格式——MP4、MP3、MOV、WAV、MKV、AVI、WebM、M4A 以及數十種更多格式。
語音被轉錄,然後分割為具有正確時間、行長度和閱讀速度的字幕區塊。每個區塊完全遵循 SubRip 規範。
預覽每個字幕區塊,需要時編輯文字或時間,然後下載可用於任何平臺或編輯器的 SRT 檔案。
SRT 使用逗號分隔毫秒(00:01:23,456),不是點號。這是網路上 SRT 檔案最常見的錯誤——許多工具輸出點號,這在嚴格的播放器中會導致解析失敗。我們的檔案始終使用正確的逗號分隔符。
廣播標準要求每行最多 42 個字元(CPL)。Netflix 等串流平臺允許最多 68 CPL。我們將字幕文字分段以符合適當的行長度限制,確保您的字幕不會在任何螢幕上溢出或被截斷。
出現和消失太快的字幕毫無用處。我們的目標是每秒 15-20 個字元——廣播研究確定的舒適閱讀範圍。較長的字幕區塊會根據字元數獲得更多的顯示時間。
阿拉伯語、中文、日語、韓語、泰語、印地語和其他非拉丁文字的 SRT 檔案需要帶有位元組順序標記(BOM)的 UTF-8 編碼才能在許多媒體播放器和平臺上正確顯示。當逐字稿包含非拉丁文字時,我們會自動加入 BOM。
每個 SRT 區塊需要從 1 開始、每個區塊遞增 1 的連續編號。聽起來很簡單,但編號有間隙、重複或從 0 開始的 SRT 檔案會在某些編輯器和平臺中造成問題。我們的始終是乾淨的。
YouTube、Vimeo 和大多數串流平臺接受 SRT 檔案作為字幕。我們的檔案能通過它們的驗證,因為格式正確——正確的逗號、正確的編號、正確的編碼。沒有上傳錯誤或格式錯誤的字幕警告。
Premiere Pro、Final Cut Pro、DaVinci Resolve、Avid 和 CapCut 都能匯入 SRT 檔案。格式正確的 SRT 檔案能以正確的時間乾淨匯入——格式錯誤的則導致字幕錯位或匯入失敗。
廣播交付要求字幕在特定的 CPL 限制和閱讀速度內。我們的 SRT 檔案遵守這些限制,適合作為廣播字幕工作流程的起點。
SRT 是 WCAG、ADA 和 Section 508 合規最廣泛接受的字幕格式。從您的影片內容生成 SRT 檔案,並添加到媒體中以滿足無障礙要求。
將格式正確的 SRT 檔案直接匯入 Premiere Pro、Final Cut、DaVinci Resolve 或 Avid。無需在編輯前修復格式錯誤的時間戳或重新編號字幕區塊。
用精準的 SRT 檔案取代 YouTube 容易出錯的自動字幕。與影片一起上傳,獲得真正匹配所說內容的字幕。
生成符合 Netflix、Amazon 和平臺特定字幕要求的 SRT 檔案,包括 CPL 限制和閱讀速度指南。
從原始語言的精準 SRT 開始,然後進行翻譯。正確的分段和時間使翻譯工作更快,因為字幕斷點已經在語言上合理。
為培訓影片、入職教材和課程內容添加字幕。SRT 檔案適用於幾乎所有 LMS 和影片託管平臺。
SubRip 規範使用逗號作為毫秒的小數分隔符(00:01:23,456)。這遵循歐洲數字慣例,因為該格式起源於法國的 SubRip 軟體。許多工具錯誤地使用點號,這在嚴格的 SRT 解析器中導致解析錯誤。我們的檔案始終使用正確的逗號分隔符。
廣播標準(BBC、EBU)通常要求每行最多 37-42 個字元。Netflix 大多數語言允許最多 42 CPL。YouTube 和其他網路平臺更寬鬆——約 68 CPL。我們預設使用在各平臺上都安全的限制,確保在任何螢幕尺寸上都可讀。
SRT 檔案必須使用帶 BOM(位元組順序標記)的 UTF-8 編碼。沒有 BOM,許多播放器預設使用 ASCII 或 Windows-1252 編碼,這會使非拉丁文字亂碼。當您的逐字稿包含非拉丁文字時,我們會自動添加 BOM。
原始 SubRip 格式本身不支援樣式。某些播放器會解讀嵌入文字中的基本 HTML 標籤(<b>、<i>、<u>),但支援不一致。VLC 和許多現代播放器能處理;其他則將原始標籤顯示為文字。若需可靠的樣式,請改用 WebVTT,它透過 ::cue 偽元素提供正式的 CSS 支援。
某些 SRT 解析器使用序號來驗證檔案結構並偵測損壞。有間隙(1, 3, 4)、重複(1, 2, 2, 3)或從 0 開始的檔案可能在 Premiere Pro、DaVinci Resolve 和某些線上平臺中導致匯入失敗或字幕缺失。我們生成從 1 開始的乾淨連續編號。
最常見的問題:時間戳使用點號而非逗號、非拉丁文字使用不帶 BOM 的 UTF-8、區塊之間有多餘的空行(導致空的幽靈字幕)、缺少序號、時間戳重疊(一個區塊的結束時間在下一個區塊開始時間之後),以及在期望 CRLF 的 Windows 播放器上使用 LF 換行符。我們的檔案避免了所有這些問題。
SRT 檔案適用於預錄內容——它們是帶有固定時間戳的靜態檔案。對於使用 HLS 或 DASH 的直播串流,您需要 WebVTT 片段。不過,您可以在直播結束後從錄影生成 SRT 檔案,用於 VOD(隨選影片)重播。
標準是每個字幕區塊最多兩行。某些平臺允許三行用於無障礙字幕,但兩行是安全的上限。我們將語音分段為在適當 CPL 限制內適合兩行的區塊,並在自然語言斷點處換行——絕不在短語中間切割字幕。
上傳檔案,或貼上來自 YouTube、Podcast、雲端儲存與 1,000+ 平台的連結,幾分鐘內取得精準逐字稿。無需信用卡。