將粵語音訊和影片轉為文字

上傳粵語音訊或影片,取得處理粵語獨特挑戰的逐字稿:普遍的英語語碼混合(我send咗個email畀你)、比任何其他漢語變體更豐富的句末語氣助詞系統,以及輸出書面粵語還是標準中文的根本問題。

拖放文件到此處或點擊瀏覽

.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·最大 500MB

理解粵語的粵語轉錄——而非只是「不同發音的中文」

粵語不是帶不同發音的普通話——它有自己的語法、詞彙和一個與標準中文顯著不同的書面形式。香港粵語說話人日常在詞級混合英語(我要book個room),使用編碼其他漢語變體無法表達的細微差別的句末語氣助詞(喎、囉、㗎、嘅),以及使用普通話中不存在的字如 嘅(所有格)、咗(完成)和 唔(否定)。Vocova 的 AI 專為粵語打造,原生處理這些特徵,而非將粵語語音強制通過普通話形狀的管道。

使用方法

1

上傳粵語音訊或影片

拖放或選擇包含粵語語音的檔案。處理從香港商務通話到 TVB 電視劇到海外社群錄音的一切。

  • MP3、WAV、M4A、MP4、MOV、MKV 及所有其他格式
  • 支援最大 500MB 的檔案
  • 無需轉換格式
2

AI 處理粵語語法、語氣助詞和語碼混合

引擎辨識粵語特有的語法和詞彙,保留句末語氣助詞,並在詞和短語級別處理英粵語碼混合。

  • 書面粵語輸出,使用 嘅、咗、唔、冇 等字
  • 自然保留英粵語碼混合
  • 捕捉 30+ 個句末語氣助詞(喎、囉、㗎、喇、嘛)
  • 多人錄音的說話人分離功能
3

匯出您的逐字稿

檢閱粵語逐字稿,需要時內嵌編輯,以您偏好的格式匯出。

  • 匯出為 TXT、SRT、VTT、DOCX 或 PDF
  • 每個片段都有時間戳
  • 在瀏覽器中直接編輯後再匯出

功能特色

原生處理英粵語碼混合

香港粵語不只是借用英語詞——它將英語整合進粵語語法。說話人說 我send咗個email畀你(我寄了封 email 給你),粵語體貌標記包裹著英語動詞。AI 忠實地保留這種語碼混合模式,在說話人使用英語的地方輸出英語詞,而非嘗試將一切翻譯為漢字。

捕捉句末語氣助詞系統

粵語有超過 30 個編碼語氣、態度和社會意義的句末語氣助詞:㗎(斷言/強調)、喎(驚訝/新資訊)、囉(顯而易見)、嘛(應該很清楚)、啦(建議/催促)。這些不是可選的——省略它們會改變意義。AI 捕捉實際說出的助詞,而非省略或替換為通用標記。

正確使用粵語特有字

書面粵語使用標準中文沒有的字:嘅(所有格,= 普通話的 的)、咗(完成動作,= 普通話的 了)、唔(否定,= 普通話的 不)、冇(沒有,= 普通話的 没)、嘢(東西,= 普通話的 东西)、佢(他/她,= 普通話的 他/她)。AI 自然地使用這些字,因為它將粵語作為自己的語言系統來處理。

區分六到九個聲調

粵語有 6 個本調——比普通話的 4 個更多——加上作為構詞手段的變調(例如,高升變調標記親暱或指小意義)。AI 利用這些聲調資訊結合上下文從粵語豐富的聲調景觀中選擇正確的字。

辨識香港語音模式

AI 理解香港特有詞彙(巴士表示公車、的士表示計程車、冷氣表示空調)、機構術語(立法會、廉政公署),以及香港粵語特有的語音節奏。它也能處理廣州粵語變體及其自身的詞彙偏好。

為什麼選擇 Vocova

轉錄香港商務通訊

香港商務粵語自由混合英語術語——我哋要review下個proposal先 是標準辦公室用語。逐字稿自然捕捉這些,讓您的會議記錄反映對話的實際過程。

為粵語影片內容建立字幕

匯出為 SRT 或 VTT,用於港劇、YouTube 內容和社群媒體影片。字幕包含粵語特有字和語碼混合英語,符合粵語受眾期望閱讀其語言的方式。

處理香港媒體和新聞

將粵語新聞廣播、廣播節目和脫口秀轉為可搜尋的文字,用於香港媒體環境中的媒體監測、新聞和內容分析。

保存粵語語言和文化

粵語口述歷史、社區錄音和文化內容值得以書面粵語轉錄——而非普通話的近似。AI 產生反映粵語實際口語方式的文字,保存標準中文轉錄會抹去的語言特徵。

誰能受益

香港企業與專業人士

捕捉保留英語語碼混合的粵語會議和通話。取得反映香港商務溝通實際語言的書面記錄。

粵語內容創作者

從粵語影片和播客生成字幕和書面內容,使用香港受眾認識的書面粵語字(嘅、咗、唔)。

研究粵語的學者

取得保留句末語氣助詞、語碼混合模式和粵語特有語法的逐字稿,用於語言學分析和社會語言學研究。

粵語海外社群

以書面粵語轉錄家庭錄音、社區媒體和文化內容,用於北美、歐洲和東南亞跨世代的語言保存。

常見問題

它輸出書面粵語還是標準中文?

Vocova 預設輸出書面粵語——使用粵語特有字(嘅、咗、唔、冇、佢)和粵語語法模式。這反映了說話人的實際說話方式。標準書面中文(書面語)會用普通話對應替換這些(的、了、不、沒、他),那是翻譯步驟,而非轉錄。

它如何處理英粵語碼混合?

AI 按口述保留語碼混合。當說話人說 我send咗個email畀你 時,逐字稿正是這樣顯示——英語詞嵌入粵語語法中。它處理詞級混合(個別英語名詞和動詞)、短語級切換(整個子句用英語),甚至粵語詞綴附著到英語詞的混合構造。

它能捕捉粵語特有字如 嘅、咗 和 唔 嗎?

能。這些字是書面粵語的基本組成:嘅(所有格標記)、咗(完成體)、唔(否定)、冇(沒有)、嘢(東西)、畀(給)、佢(第三人稱代名詞)。AI 自然地使用它們,因為它將粵語作為自己的語言系統來處理,而非普通話的替代。

粵語聲調處理與普通話有何不同?

粵語有 6 個本調 vs 普通話的 4 個,加上一套作為構詞手段的變調系統。例如,高升變調可以標記指小意義或親暱感。AI 的聲學模型專門針對粵語聲調模式訓練,因此不會混淆粵語聲調區別與普通話類別。

它能處理句末語氣助詞(語氣助詞)嗎?

能。粵語有超過 30 個句末語氣助詞——㗎(強調斷言)、喎(出乎意料)、囉(很明顯)、嘛(應該很清楚)、啦(催促)、吖(友善建議)、咩(反問)等等。這些攜帶關鍵的語用意義,AI 保留使用的特定助詞。

它能處理廣州粵語和香港粵語嗎?

能。雖然香港粵語是主要的訓練重點(包括大量英語語碼混合),廣州粵語也得到良好支援。AI 辨識兩者之間的詞彙差異——例如,廣州說話人可能使用更多標準中文詞彙同時保持粵語語音和語法。

粵語混合普通話怎麼辦?

在某些語境中(特別是在廣東或年輕香港說話人之間),粵語和普通話可能混合。AI 可以處理這種情況,但其主要強項是在日常香港語音中更為常見的粵英語碼混合。粵普混合以最佳努力的字元選擇進行轉錄。

它能保留口語粵語表達嗎?

能。唔該(謝謝/不好意思)、點解(為什麼)、乜嘢(什麼)、幾時(什麼時候)、邊度(哪裡)等表達以粵語形式輸出,而非被標準化為普通話對應(謝謝、為什麼、什麼、什麼時候、哪裡)。這對真正代表粵語語音的逐字稿至關重要。

免費開始轉錄

上傳檔案,或貼上來自 YouTube、Podcast、雲端儲存與 1,000+ 平台的連結,幾分鐘內取得精準逐字稿。無需信用卡。