線上影片連結轉文字
貼上影片連結,直接把語音轉成文字、字幕、翻譯逐字稿或可分享的文件 — 不用自己下載、轉檔或重新上傳。
一套網址流程,搞定所有影片逐字稿
大多數轉錄工具預設你已經有檔案,但實際上你想轉錄的東西通常都在一個連結後面 — 直播回放、創作者影片、研討會演講、Podcast 頁面、Loom 分享。貼上網址,Vocova 會產出帶時間戳的逐字稿,而且支援多種匯出格式;研究團隊、創作者或行銷團隊就能用同一套流程處理所有平台的內容,不必為每個來源切換不同工具。
使用方法
貼上媒體連結
貼上你想轉成文字的影片或音訊頁面網址。
- 支援多種平台和直連的媒體連結
- 支援的網址不需要本機檔案
- 影片、音訊和 Podcast 共用同一套流程
語音轉錄並對齊時間
Vocova 會處理該連結對應的媒體、偵測口說語言,並把語音轉成帶時間戳、可編輯檢視的逐字稿。
- 可從多種來源網址偵測口說語言
- 為對話和訪談加上講者標示
- 段落時間戳方便檢視和輸出字幕
匯出文字、字幕或文件
把逐字稿轉成純文字、字幕檔、PDF、Word 文件或翻譯版逐字稿。
- 支援 TXT、SRT、VTT、DOCX、PDF 和 CSV
- 翻譯與雙語字幕流程
- 分享或封存可搜尋的逐字稿
功能特色
支援的平台範圍很廣
可使用 YouTube、TikTok、Instagram、Loom、Vimeo、Bilibili、SoundCloud、X、Reddit、Dailymotion、Apple Podcasts 等公開來源的連結。
不用手動處理檔案
只要網址受支援,就能從連結直接得到逐字稿,中間不需要自己管理音訊或影片檔。
逐字稿和字幕通通有
需要做筆記時匯出好讀的逐字稿,需要時間字幕時匯出字幕檔。
適用各種類型的內容
教學、訪談、研討會、產品 Demo、課程、Podcast 和社群影片都能用同一套流程。
一套流程通吃所有平台
不用 YouTube 用一個工具、Loom 又用另一個、Podcast 頁面再換一個 — 把連結貼進來,你會得到同樣的逐字稿、同樣的匯出選項、同樣的檢視流程,跨越你實際在專案裡會混用的所有平台。
為跨國團隊打造
支援多語言轉錄,團隊或觀眾需要其他語言時,可以再翻譯逐字稿。
為什麼選擇 Vocova
從網址到逐字稿更快上手
貼上連結就能開始處理文字,不必再轉檔或搬運媒體。
建立可搜尋的影片筆記
把實用影片、研討會和演講變成文字紀錄,放進團隊的知識庫。
為線上素材準備字幕
工作流程需要從授權線上媒體產生字幕草稿時,可匯出 SRT 或 VTT。
輔助研究檢視
把公開影片轉成附時間戳的文字,方便之後查證引用。
再利用自己的內容
把已發布的影片和 Podcast 轉成文章、摘要、電子報或文件。
處理跨平台專案
用一套逐字稿流程處理多種媒體來源,不再為每個平台用不同工具。
誰能受益
內容團隊
把影片連結轉錄成 brief、再利用素材或文件。
研究人員
用帶時間戳的文字檢視公開媒體來源。
教育工作者
把線上課程和演講轉成可閱讀的素材。
創作者
把自己發布的影片轉成字幕、腳本和貼文。
在地化團隊
翻譯和字幕工作前,先把線上媒體轉錄成文字。
客戶支援團隊
把產品 Demo 和研討會轉成內部知識庫文章。
