Transcreva áudio e vídeo em português para texto

O português brasileiro e o europeu soam marcadamente diferentes — vogais reduzidas, sons nasais e ritmo variam tanto que falantes de uma variante podem ter dificuldade com a outra. Nosso modelo lida com ambas e com todas as variantes regionais dentro de cada uma.

Solte seu arquivo aqui ou clique para procurar

.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·até 500MB

O português diverge significativamente entre Brasil e Portugal

O português falado varia dramaticamente entre variantes: o português brasileiro pronuncia vogais abertas e tem ritmo acentual, enquanto o português europeu reduz vogais átonas fortemente (soando 'fechado' ou 'murmurante' para ouvidos brasileiros). Sons nasais (ão, ões, ãe) diferem entre variantes. O português brasileiro tem pronúncia de 'r' retroflexo em muitas regiões, enquanto o português europeu usa um 'r' uvular. O Vocova reconhece esses padrões e transcreve com precisão tanto o português brasileiro quanto o europeu.

Como funciona

1

Carregue seu áudio ou vídeo em português

Carregue seu arquivo de áudio ou vídeo em português. Aceitamos qualquer formato — MP4, MOV, MP3, WAV, M4A e mais.

  • MP3, WAV, M4A, MP4, MOV, MKV e todos os outros formatos
  • Arquivos de até 500MB suportados
  • Sem necessidade de conversão de formato
2

Reconhecimento de fala portuguesa

Nosso modelo transcreve áudio em português com consciência de diferenças de pronúncia entre variantes, sons nasais e padrões regionais. Detecta automaticamente se o áudio é português brasileiro ou europeu.

  • Detecção automática de variante brasileira/europeia
  • Reconhecimento de sons nasais
  • Suporte a pronúncia regional
3

Exporte sua transcrição em português

Revise a transcrição com todos os marcadores de vogais nasais, acentos e ortografia específica da variante no lugar. Exporte no formato de sua preferência com timestamps e rótulos de falantes.

  • Exporte como TXT, SRT, VTT, DOCX ou PDF
  • Timestamps no nível da palavra para SRT/VTT
  • Edite diretamente no navegador antes de exportar

Recursos

Processamento de vogais do português brasileiro vs. europeu

O português brasileiro pronuncia a maioria das vogais completamente, enquanto o português europeu reduz fortemente as vogais átonas — 'telefone' soa como 'tl-FOHN' no português europeu. Nosso modelo reconhece qual variante está sendo falada e transcreve de acordo, não confundindo pronúncia reduzida com palavras diferentes.

Diferenciação de sons nasais

O português tem sons nasais extensos (ão, ões, ãe, am, em, im, om, um) que diferem entre variantes brasileiras e europeias. A diferença entre 'mão' e 'mau', ou 'são' e 'sau' é uma distinção nasal sutil. Nosso modelo diferencia de forma confiável entre sons nasais e orais em ambas as variantes.

Variação regional do 'r'

O português brasileiro tem múltiplas pronúncias de 'r' que variam por região: 'r' retroflexo (interior de São Paulo), 'r' fricativo velar (Rio de Janeiro), 'r' alveolar (Porto Alegre). O português europeu usa 'r' uvular. Nosso modelo reconhece todas essas variações sem confundir pronúncias de 'r' com sons diferentes.

Diferenças de vocabulário entre variantes

Português brasileiro e europeu usam palavras diferentes para muitos conceitos: ônibus/autocarro, trem/comboio, celular/telemóvel, café da manhã/pequeno-almoço. Nosso modelo detecta a variante e usa o vocabulário adequado na transcrição, em vez de misturar termos de variantes diferentes.

Consciência do Acordo Ortográfico

O Acordo Ortográfico de 1990 alterou grafias como acção para ação e óptimo para ótimo, mas a adoção foi inconsistente entre Brasil e Portugal. A IA aplica a ortografia atualmente padrão para a variante detectada, em vez de forçar um único padrão para ambas.

Por que escolher o Vocova

Transcreva reuniões de negócios em português

Transcreva reuniões, apresentações e chamadas em português. Funciona com português brasileiro e europeu, incluindo linguagem formal de negócios.

Conteúdo de mídia em português

Gere legendas para conteúdo de vídeo em português — YouTube, podcasts, documentários e entretenimento. Lida com fala coloquial e gírias regionais.

Conteúdo acadêmico em português

Transcreva palestras acadêmicas, apresentações de conferências e entrevistas de pesquisa em português. Funciona com terminologia acadêmica em ambas as variantes.

Transcrição para mercados lusófonos

Para empresas operando em mercados de língua portuguesa (Brasil, Portugal, Angola, Moçambique) — transcreva conteúdo em todas as variantes regionais do português.

Quem pode se beneficiar

Profissionais de negócios em mercados lusófonos

Transcreva reuniões, apresentações e chamadas em português. Funciona com português brasileiro e europeu, incluindo linguagem formal de negócios.

Criadores de conteúdo lusófonos

Gere legendas para conteúdo de vídeo em português. Exporte como SRT ou VTT para YouTube, redes sociais ou seu site.

Pesquisadores e acadêmicos

Transcreva entrevistas de pesquisa, palestras e apresentações de conferências em português. A saída com timestamps facilita a referência de momentos específicos.

Tradutores e serviços de localização

Use transcrições em português como material de trabalho para tradução. A detecção precisa de variantes garante o vocabulário correto para tradução profissional.

Perguntas frequentes

Quais variantes do português são suportadas?

Suportamos português brasileiro (incluindo variantes regionais como paulista, carioca, mineiro, gaúcho e nordestino), português europeu, e português africano (Angola, Moçambique). O português brasileiro e o europeu têm a melhor precisão.

O modelo detecta automaticamente a variante brasileira vs. europeia?

Sim. Nosso modelo reconhece padrões de pronúncia que distinguem português brasileiro de europeu e se adapta automaticamente. Você não precisa especificar qual variante está no áudio.

Português informal/coloquial é suportado?

Sim. Lidamos com fala coloquial em português, incluindo gírias, contrações ('tá' por 'está', 'né' por 'não é', 'pra' por 'para') e padrões de fala informal. A transcrição reflete o que foi realmente dito.

Conteúdo misto português-inglês é suportado?

Nosso modelo pode lidar com empréstimos ocasionais do inglês na fala portuguesa (comum no português empresarial). Para conteúdo substancialmente bilíngue, a precisão pode variar dependendo da frequência das trocas de idioma.

Caracteres e acentos portugueses estão incluídos?

Sim. Todos os caracteres portugueses aparecem corretamente: acentos (á, à, â, ã, é, ê, í, ó, ô, õ, ú), cedilha (ç), e toda a pontuação portuguesa. A saída usa codificação UTF-8.

Lida com sotaques regionais brasileiros — Paulista, Carioca, Nordestino?

Sim. A IA é treinada com fala brasileira de todo o país, incluindo a variação do /r/ (retroflexo em São Paulo, gutural no Rio, vibrante no Sul), as diferenças de vogais abertas/fechadas e os padrões de palatalização nordestina. Produz ortografia padrão do português brasileiro independentemente do sotaque regional.

Comece a transcrever gratuitamente

Envie um arquivo ou cole um link do YouTube, podcasts, armazenamento em nuvem e mais de 1.000 plataformas. Receba uma transcrição precisa em minutos. Não precisa de cartão de crédito.