Generate bilingual subtitles in two languages at once

Upload any audio or video and get subtitles displayed in two languages simultaneously. Perfect for language learners, international audiences, and multilingual content creators.

Drop your file here or click to browse

.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·up to 500MB

Dual-language subtitles for every audience

Bilingual subtitles let viewers follow content in two languages at the same time. Whether you are creating educational material, publishing international content, or studying a new language, dual-language subtitles make your media accessible to a wider audience. Vocova transcribes your audio, translates it into a second language, and outputs synchronized subtitle files with both languages displayed together.

How it works

1

Upload your audio or video

Drag and drop or select any audio or video file. The AI detects the spoken language automatically, or you can specify it manually.

  • MP3, WAV, M4A, AAC, OGG, FLAC audio formats
  • MP4, MOV, AVI, MKV, WebM video formats
  • Automatic source language detection
2

Choose your second language

Select a target language from 140+ options. The AI transcribes the original speech and translates each segment, then combines both languages into synchronized subtitles.

  • 140+ target languages available
  • Segment-level alignment between both languages
  • Speaker labels preserved in both languages
3

Download bilingual subtitle files

Export your dual-language subtitles in SRT, VTT, or other formats. Each subtitle block shows both languages stacked together, ready to use in any video player.

  • Export as SRT or VTT with dual-language lines
  • Timestamps synchronized across both languages
  • Also export as TXT, DOCX, PDF, or CSV

Features

Dual-language subtitle output

Each subtitle block displays the original language and the translation together. Viewers see both languages simultaneously without switching tracks or toggling settings.

140+ language combinations

Pair any source language with any of 140+ target languages. Create English-Spanish, Japanese-English, Chinese-French, or virtually any language combination you need.

Precise timestamp synchronization

Both language lines in each subtitle block share the same timing. The translation appears and disappears in sync with the original, keeping the viewing experience seamless.

Speaker-labeled bilingual subtitles

When multiple speakers are present, each one is identified in both languages. Viewers always know who is speaking, regardless of which language line they are reading.

Auto language detection

No need to manually specify the source language. The AI identifies the spoken language and transcribes it before generating the bilingual subtitle pair.

Export SRT or VTT

Download bilingual subtitles as SRT or VTT for video use, or export the full bilingual transcript as TXT, DOCX, or PDF for documentation and study.

Why choose Vocova

Reach multilingual audiences

Publish videos that serve two language communities at once. Bilingual subtitles remove the need for separate subtitle tracks and let diverse audiences watch together.

Accelerate language learning

Language learners can read the target language alongside their native language in real time. Seeing both translations simultaneously reinforces vocabulary and comprehension.

Simplify international content distribution

Instead of managing multiple subtitle files for different markets, distribute a single bilingual subtitle file that covers two audiences at once.

Improve accessibility for immigrant communities

Help viewers who are transitioning between languages follow content more easily. Bilingual subtitles bridge the gap between a new language and a familiar one.

Create bilingual educational materials

Teachers and trainers can produce lecture recordings with subtitles in both the instruction language and students' native language, improving comprehension.

Save time on subtitle production

Generate both language tracks in one step instead of creating, timing, and syncing two separate subtitle files. What used to take hours now takes minutes.

Who can benefit

Language learners and teachers

Study pronunciation and meaning by reading subtitles in both your target language and your native language simultaneously. Teachers can create bilingual lesson materials from any video.

International content creators

Publish videos with bilingual subtitles to engage audiences across language boundaries. Grow your channel by making every video accessible in two languages at once.

Corporate training teams

Distribute training videos with bilingual subtitles for multinational teams. Ensure employees understand key material regardless of their primary language.

Documentary filmmakers

Add bilingual subtitles to interviews and narration for international film festivals and distribution. Serve both local and global audiences with a single subtitle track.

Nonprofit and outreach organizations

Make informational videos accessible to bilingual communities. Health, safety, and educational content reaches more people when subtitled in two languages.

Academic researchers

Create bilingual transcripts of field recordings, interviews, and presentations for cross-language research collaboration and publication.

Frequently asked questions

Start transcribing for free

Upload a file or paste a link from YouTube, TikTok, and 1,000+ platforms — get an accurate transcript in minutes. No credit card required.