Transcrivez audio et vidéo en cantonnais

Téléchargez de l'audio ou de la vidéo en cantonais et obtenez une transcription qui gère ce qui rend le cantonais particulièrement difficile : le mélange de code omniprésent avec l'anglais (我send咗個email畀你), un système de particules de fin de phrase plus riche que toute autre variété chinoise, et la question fondamentale de savoir s'il faut produire du cantonais écrit ou du chinois standard.

Déposez votre fichier ici ou cliquez pour parcourir

.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·jusqu'à 500MB

Transcription cantonaise qui comprend le cantonais — pas simplement du « chinois avec des sons différents »

Le cantonais n'est pas du mandarin avec une prononciation différente — il a sa propre grammaire, son propre vocabulaire et une forme écrite qui diverge significativement du chinois standard. Les locuteurs cantonais de Hong Kong mélangent couramment l'anglais au niveau du mot (我要book個room), utilisent des particules de fin de phrase (喎, 囉, 㗎, 嘅) qui encodent des nuances qu'aucune autre variété chinoise n'exprime de cette façon, et utilisent des caractères comme 嘅 (possessif), 咗 (accompli) et 唔 (négation) qui n'existent pas en mandarin. L'IA de Vocova est conçue spécifiquement pour le cantonais, gérant ces caractéristiques nativement plutôt que de forcer la parole cantonaise à travers un pipeline conçu pour le mandarin.

Comment ça fonctionne

1

Téléchargez de l'audio ou de la vidéo en cantonais

Glissez-déposez ou sélectionnez un fichier contenant de la parole cantonaise. Gère tout, des appels professionnels de Hong Kong aux dramas TVB en passant par les enregistrements de la diaspora.

  • MP3, WAV, M4A, MP4, MOV, MKV et tous les autres formats
  • Fichiers jusqu'à 500 Mo pris en charge
  • Aucune conversion de format nécessaire
2

L'IA traite la grammaire cantonaise, les particules et le mélange de code

Le moteur reconnaît la grammaire et le vocabulaire spécifiques au cantonais, préserve les particules de fin de phrase et gère le mélange de code anglais-cantonais au niveau du mot et de la phrase.

  • Sortie en cantonais écrit avec des caractères comme 嘅, 咗, 唔, 冇
  • Mélange de code anglais-cantonais préservé naturellement
  • Plus de 30 particules de fin de phrase (喎, 囉, 㗎, 喇, 嘛) capturées
  • Diarisation des locuteurs pour les enregistrements multi-personnes
3

Exportez votre transcription

Révisez la transcription cantonaise, modifiez-la en ligne si nécessaire et exportez dans votre format préféré.

  • Export en TXT, SRT, VTT, DOCX ou PDF
  • Horodatages sur chaque segment
  • Modifiez directement dans le navigateur avant d'exporter

Fonctionnalités

Mélange de code anglais-cantonais géré nativement

Le cantonais de Hong Kong n'emprunte pas simplement des mots anglais — il les intègre dans la grammaire cantonaise. Les locuteurs disent 我send咗個email畀你 (je t'ai envoyé un email) avec des marqueurs d'aspect cantonais enveloppant les verbes anglais. L'IA préserve fidèlement ce schéma de mélange de code, produisant les mots anglais là où le locuteur les a utilisés plutôt que d'essayer de tout traduire en caractères chinois.

Système de particules de fin de phrase capturé

Le cantonais possède plus de 30 particules de fin de phrase qui encodent l'humeur, l'attitude et le sens social : 㗎 (assertion/emphase), 喎 (surprise/information nouvelle), 囉 (évidence), 嘛 (ça devrait être clair), 啦 (suggestion/incitation). Elles ne sont pas optionnelles — les supprimer change le sens. L'IA capture la particule réellement prononcée plutôt que de les omettre ou de substituer un marqueur générique.

Caractères spécifiques au cantonais utilisés correctement

Le cantonais écrit utilise des caractères que le chinois standard n'a pas : 嘅 (possessif, = mandarin 的), 咗 (action accomplie, = mandarin 了), 唔 (négation, = mandarin 不), 冇 (ne pas avoir, = mandarin 没), 嘢 (chose, = mandarin 东西), 佢 (il/elle, = mandarin 他/她). L'IA utilise ces caractères naturellement parce qu'elle traite le cantonais comme son propre système linguistique.

Six à neuf tons distingués

Le cantonais possède 6 tons de citation — plus que les 4 du mandarin — plus des tons modifiés qui fonctionnent comme de la morphologie (par ex., le ton montant haut modifié marque la familiarité ou le sens diminutif). L'IA utilise cette information tonale parallèlement au contexte pour sélectionner les bons caractères dans le riche paysage tonal du cantonais.

Schémas de parole de Hong Kong reconnus

L'IA comprend le vocabulaire spécifique à Hong Kong (巴士 pour bus, 的士 pour taxi, 冷氣 pour climatisation), les termes institutionnels (立法會, 廉政公署), et le rythme de parole caractéristique du cantonais de Hong Kong. Elle gère également la variété cantonaise de Guangzhou avec ses propres préférences de vocabulaire.

Pourquoi choisir Vocova

Transcrivez les communications d'entreprise de Hong Kong

Le cantonais d'affaires de Hong Kong mélange librement la terminologie anglaise — 我哋要review下個proposal先 est un discours de bureau standard. La transcription capture cela naturellement pour que vos comptes rendus de réunion reflètent comment la conversation s'est réellement déroulée.

Créez des sous-titres pour du contenu vidéo cantonais

Exportez en SRT ou VTT pour les dramas hongkongais, le contenu YouTube et les vidéos sur les réseaux sociaux. Les sous-titres incluent les caractères spécifiques au cantonais et l'anglais mélangé, correspondant à la façon dont le public cantonais s'attend à lire sa langue.

Traitez les médias et les actualités de Hong Kong

Transformez les bulletins d'information, programmes radio et talk-shows cantonais en texte consultable pour la veille médiatique, le journalisme et l'analyse de contenu dans le paysage médiatique de Hong Kong.

Préservez la langue et la culture cantonaises

Les histoires orales cantonaises, les enregistrements communautaires et le contenu culturel méritent une transcription en cantonais écrit — pas une approximation en mandarin. L'IA produit un texte qui reflète comment le cantonais est réellement parlé, préservant des caractéristiques linguistiques que la transcription en chinois standard effacerait.

Qui peut en bénéficier

Entreprises et professionnels de Hong Kong

Capturez les réunions et appels cantonais avec le mélange de code anglais préservé. Obtenez des comptes rendus écrits qui reflètent le langage réel de la communication d'affaires à Hong Kong.

Créateurs de contenus en cantonnais

Générez des sous-titres et du contenu écrit à partir de vidéos et podcasts cantonais en utilisant les caractères du cantonais écrit (嘅, 咗, 唔) que votre audience hongkongaise reconnaît.

Chercheurs étudiant le cantonais

Obtenez des transcriptions qui préservent les particules de fin de phrase, les schémas de mélange de code et la grammaire spécifique au cantonais pour l'analyse linguistique et la recherche sociolinguistique.

Communautés de la diaspora cantonaise

Transcrivez les enregistrements familiaux, les médias communautaires et le contenu culturel en cantonais écrit pour la préservation de la langue à travers les générations en Amérique du Nord, en Europe et en Asie du Sud-Est.

Questions fréquentes

Commencez a transcrire gratuitement

Importez un fichier ou collez un lien depuis YouTube, TikTok et plus de 1 000 plateformes — obtenez une transcription precise en quelques minutes. Aucune carte de credit requise.

Transcription cantonnais — Vocova