Transcription cantonaise qui comprend le cantonais — pas simplement du « chinois avec des sons différents »
Le cantonais n'est pas du mandarin avec une prononciation différente — il a sa propre grammaire, son propre vocabulaire et une forme écrite qui diverge significativement du chinois standard. Les locuteurs cantonais de Hong Kong mélangent couramment l'anglais au niveau du mot (我要book個room), utilisent des particules de fin de phrase (喎, 囉, 㗎, 嘅) qui encodent des nuances qu'aucune autre variété chinoise n'exprime de cette façon, et utilisent des caractères comme 嘅 (possessif), 咗 (accompli) et 唔 (négation) qui n'existent pas en mandarin. L'IA de Vocova est conçue spécifiquement pour le cantonais, gérant ces caractéristiques nativement plutôt que de forcer la parole cantonaise à travers un pipeline conçu pour le mandarin.