Transcrivez de l'audio en tagalog et philippin vers du texte
Téléchargez de l'audio en tagalog ou en philippin et obtenez une transcription qui gère ce qui rend cette langue particulièrement complexe : l'alternance de code Taglish où les mots anglais prennent des affixes tagalogs (nag-meeting, pina-discuss), le système de focus verbal qui change qui a fait quoi, et les coups de glotte que l'orthographe standard ne marque pas.
Déposez votre fichier ici ou cliquez pour parcourir
.mp3, .wav, .m4a, .aac, .ogg, .flac, .mp4, .mov, .avi, .mkv, .webm·jusqu'à 500MB
Transcription tagalog qui comprend le discours philippin tel qu'il se pratique réellement
Le tagalog possède un système de focus verbal où les affixes sur le verbe marquent si l'acteur, l'objet, le lieu ou l'instrument est le sujet de la phrase — bumili (l'acteur a acheté) vs binili (l'objet a été acheté) vs binilhan (le lieu d'achat) sont toutes des formes de la même racine. En pratique, les locuteurs philippins alternent constamment entre tagalog et anglais, et pas seulement aux limites des phrases — ils attachent des affixes tagalogs à des mots anglais (nag-meeting, pina-discuss, ina-update). L'IA de Vocova gère cette hybridation morphologique naturellement, ainsi que les coups de glotte non marqués et les schémas d'accentuation qui créent de l'ambiguïté dans le discours philippin.
Comment ça fonctionne
Téléchargez de l'audio en tagalog ou en philippin
Glissez-déposez ou sélectionnez un fichier contenant de la parole tagalog ou philippine. Fonctionne avec tout, des émissions ABS-CBN aux enregistrements de vlogs en passant par les enregistrements d'appels BPO.
- MP3, WAV, M4A, MP4, MOV, MKV et tous les autres formats
- Fichiers jusqu'à 500 Mo pris en charge
- Aucune conversion de format nécessaire
L'IA traite le système de focus, les affixes et l'alternance de code
Le moteur reconnaît la morphologie verbale tagalog, préserve les schémas d'alternance de code Taglish y compris les mots anglais affixés, et gère le rythme de parole naturel des locuteurs philippins.
- Alternance de code Taglish avec hybrides morphologiques (nag-meeting, i-submit)
- Affixes de focus verbal analysés correctement (bumili vs binili vs binilhan)
- Schémas de parole philippins et registres informels reconnus
- Diarisation des locuteurs pour les enregistrements à plusieurs participants
Exportez votre transcription
Révisez la transcription tagalog, modifiez-la en ligne si nécessaire et exportez dans votre format préféré.
- Export en TXT, SRT, VTT, DOCX ou PDF
- Horodatages sur chaque segment
- Modifiez directement dans le navigateur avant d'exporter
Fonctionnalités
Alternance de code Taglish avec hybridation morphologique
Le Taglish philippin ne se limite pas à alterner entre deux langues — les locuteurs attachent des affixes tagalogs à des racines anglaises : nag-meeting (a eu une réunion), pina-discuss (a fait discuter quelque chose), i-submit (soumettre quelque chose), ina-update (en cours de mise à jour). L'IA reconnaît ces constructions hybrides et les transcrit comme les locuteurs philippins les écriraient naturellement, y compris les schémas de trait d'union caractéristiques.
Système de focus verbal compris
Le système de focus du tagalog est l'une des caractéristiques les plus distinctives de toute grande langue. Les affixes sur un verbe signalent quel rôle le sujet joue : bumili ang bata ng isda (l'enfant a acheté du poisson — focus acteur) vs binili ng bata ang isda (le poisson a été acheté par l'enfant — focus objet). L'IA capture correctement quelle forme de focus a été utilisée, préservant un sens qui serait perdu si les affixes étaient déformés.
Ambiguïté du coup de glotte et de l'accent gérée
Le tagalog possède un coup de glotte phonémique que l'orthographe standard ne marque pas : bata (enfant) vs batà (peignoir), baga (braise) vs bagà (poumon). La position de l'accent distingue également les mots mais n'est pas marquée dans l'écriture normale. L'IA utilise le contexte de la phrase pour sélectionner le bon mot quand la prononciation est ambiguë dans l'audio.
Rythme naturel de la parole philippine capturé
Les locuteurs philippins ont des schémas d'intonation caractéristiques, un rythme phrastique et des marqueurs de discours (di ba, 'no, kasi, eh) qui diffèrent de la façon dont le tagalog apparaît dans les manuels. L'IA capture le philippin parlé naturel plutôt que de produire un tagalog littéraire trop formel.
Pourquoi choisir Vocova
Transcrivez les médias et divertissements philippins
Convertissez les émissions de télévision, vlogs, podcasts et bulletins d'information philippins en texte qui capture l'alternance de code Taglish que le public attend. La transcription se lit comme la façon dont les Philippins communiquent réellement, pas du tagalog formel aseptisé.
Servir la communauté philippine expatriée
Transcrivez du contenu philippin pour les communautés OFW du monde entier. Obtenez des comptes rendus écrits d'appels familiaux, d'événements communautaires et de médias philippins qui préservent les schémas de parole Taglish naturels qui relient les communautés de la diaspora à leur pays d'origine.
Créez des sous-titres et des légendes en philippin
Exportez en SRT ou VTT pour les vidéos YouTube, le contenu sur les réseaux sociaux et les plateformes de streaming. Les sous-titres incluent l'alternance de code Taglish et les schémas de parole informels que le public philippin reconnaît comme authentiques.
Documentez les communications BPO et d'entreprise
Transcrivez les réunions, sessions de formation et enregistrements d'assurance qualité en philippin. L'IA gère le Taglish de milieu professionnel qui domine la communication d'affaires philippine où la terminologie anglaise rencontre la structure discursive tagalog.
Qui peut en bénéficier
Créateurs de contenu et vloggers philippins
Générez des sous-titres et du contenu écrit à partir de vidéos et podcasts en Taglish. Les transcriptions reflètent la façon dont vous parlez réellement — alternance de code et tout — plutôt que de tout forcer en tagalog formel.
Communautés philippines expatriées
Transcrivez les enregistrements familiaux, le contenu communautaire et les médias philippins pour la documentation, l'accessibilité et le lien linguistique à travers les générations de la diaspora.
Entreprises BPO et centres d'appels
Transcrivez les interactions clients, sessions de formation et enregistrements d'assurance qualité en philippin pour la révision de conformité. L'IA gère le Taglish qui domine la communication des centres d'appels philippins.
Chercheurs en linguistique et culture philippines
Obtenez des transcriptions qui préservent la morphologie du focus verbal, les schémas d'hybridation Taglish et les marqueurs de discours pour l'analyse linguistique, la recherche sociolinguistique et la documentation culturelle.
Questions fréquentes
Outils associés

Transcription indonésien
Transcrivez de l'audio et de la vidéo en indonésien avec l'IA

Transcription thaï
Transcrivez de l'audio et de la vidéo en thaï avec l'IA

Transcription vietnamienne
Transcrivez audio et vidéo vietnamiens avec l'IA

Audio en texte
Importez n'importe quel fichier audio et obtenez du texte precis instantanement

Traduction audio
Téléchargez de l'audio dans n'importe quelle langue et traduisez-le vers 140+ langues

Générateur de sous-titres
Téléchargez de l'audio ou de la vidéo et obtenez des fichiers de sous-titres prêts à l'emploi
Commencez a transcrire gratuitement
Importez un fichier ou collez un lien depuis YouTube, TikTok et plus de 1 000 plateformes — obtenez une transcription precise en quelques minutes. Aucune carte de credit requise.